Forum Forum of Dreams Strona Główna

Forum of Dreams
1st Central/Eastern European Fan Forum about Diary of Dreams
 

Teksty, tłumaczenia, ...
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum of Dreams Strona Główna -> Diary of Dreams
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
MacFly
Administrator



Dołączył: 28 Cze 2005
Posty: 1068
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Niemalże Wymarłe Miasto
Płeć: Frau

PostWysłany: Pon 22:57, 17 Paź 2005    Temat postu: Teksty, tłumaczenia, ...

Traumtänzer

Czas stoi cicho w tym pomieszczeniu
Tak prawie niedostrzegalny przez innych ludzi.
Zawisł w powietrzy
cichy ból w moich uszach
Życzyłbym sobie, abym cię nigdy był nie stracił.

W snach wspominam
Czas przed naszym czasem
Zapomniałaś wszystkie troski,
Co tobie małą siłą urzyczyłem

Posiadasz wiele...
Objaśniasz swą madrość jako filozofię
Schańbiłaś zby wiele...
Jesteś uległym sługą.

Ref.
Czy nigdy mnie nie rozumiałaś?
Czy nigdy więc mnie nie rozumiałaś?
Czy nigdy jeszcze nie widziałaś...
jak moje oczy lśnią?

...nie chce ci bardziej zaufać
nie dawać tobie słowa
szlachetniejszego od łaski

Nikt może Ci już nie ufa
Nie powierzy życzliwego słowa Ci
Zobacz twój cień juz zniknął
Tam za horyzontem we mgle

...więc jest czas, na nową melodię,
na nową fantazję, na nową harmonię.

Wstaję i teraz odchodzę
w obce, nieznane okolice
Oblicze wyobraża mnie
Więc nigdy nie bedę w domu

Ref...

taka prowizorka na dobry poczatek, czyli barrrrdzo wolne tłumaczenie
Yellow_Light_Colorz_PDT_09


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lena
sen głęboki



Dołączył: 04 Paź 2005
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Łódź

PostWysłany: Śro 20:41, 19 Paź 2005    Temat postu:

bardzo ładny tekst... dzięki za tłumaczenie MacFly...
to może jeszcze Giftrauma? Proosimy!


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
FrozenRose
amok



Dołączył: 17 Wrz 2005
Posty: 571
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kielce

PostWysłany: Śro 21:19, 19 Paź 2005    Temat postu:

A ja jestem jeszcze ciekawa Rebelliona - jest tu ktoś od francuskiego? Yellow_Light_Colorz_PDT_02

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lena
sen głęboki



Dołączył: 04 Paź 2005
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Łódź

PostWysłany: Śro 21:47, 19 Paź 2005    Temat postu:

Frozen - mówisz i masz oto francuski fragment Rebellion'a po polsku
aha - żeby było jasne - ja tylko przekleiłam tłumaczenie z "Garden of Darkness"i zamieniłam formę żeńską na męską (bo Nasgar przetłumaczył cały album tak jakby pomiotem lirycznym była kobieta bo coś mu się pomieszało)

Ze łzami w głosie
Słucham cię
Zniekształcasz rezygnację
Żądam cię po stokroć
Jak to było możliwe?
Rebelia milczenia
Kruchy obraz
zaledwie chwilę zanim
Napisałem twoje imię


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Lena dnia Śro 21:49, 19 Paź 2005, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MacFly
Administrator



Dołączył: 28 Cze 2005
Posty: 1068
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Niemalże Wymarłe Miasto
Płeć: Frau

PostWysłany: Śro 21:47, 19 Paź 2005    Temat postu:

Ten przekład, który teraz zamieszczę jeszcze poprawię. Nie znam poprostu kilku zwrotów i muszę je skonsultować z kolegą lingwistą. Narazie to, jak ja subiektywnie odczuwam ów utwór:


Giftraum

Kiedy pod twoją opiekę się oddaję
Daruję sobie szlachetne marzenia [senne]
Z nimi nie utonę we śnie
Wysyłam sobie błogosławieństwo

To jest jakaś trującą przestrzeń [sen]

Nic nie jest w stanie mnie udręczyć
Jak sen nocą czarną
Dlatego błagam o pomoc
Proszę o twoją wartę

To jest jakaś trująca przestrzeń [sen]

Dzienne światło lubi mnie przywoływać
Wtedy powracam z twojego świata
Budzę się, mogę zamarznąć
Żeby cię przy życiu utrzymać

To jest jakaś trująca przestrzeń [sen]

Pokaż mi co pozostało po mnie?
Wysłuchaj mnie! I ulecz moje rany
Pokaz mi co pozostało po mnie?
Wysłuchaj mnie! w wieczności połączony...

Grozisz nieraz rozpaczą
wysyłam ci pocieszenie z mojej przestrzeni
moja strata nie będzie ci bólem
bo ledwie znasz moje życie

Nie chowam urazy
Żegnam się tylko z tobą
to żadna ucieczka, do domu
nie zamykam za sobą drzwi

(szepce na końcu)
Gdzie teraz jestem, ty nie możesz być
Proszę, nie zostawiaj mnie samego.

-----------------------------------------------------------------------------------------------
Doprawdy nie mam pojęcia, co Adrian dokładnie miał na mysli. tzn. sens znam, ale uzywa on czasem takich ogólników, ze trudno się zorientować co miał na myśli pisząc dany zwrot. Poza tym, w tym tekście uzył sporo mało popularnych określeń dla zwykłego człowieka, dla którego niemiecki jest językiem wtórnie nabytym i to jego słowotwórstwo, jak AmoK (I'm OK) czy własnie Giftraum (no własnie to głównie musze skonsultować, czy moze nie jest przypadkiem gift-traum Yellow_Light_Colorz_PDT_08 chyba, ze za dużo sobie wybrażam, ale to wkońcu poezja i wyobrażać chyba mogę sobie po swojemu? )
...Przekłady moje tchną grafomanią, wiem i sorry, ze mi wyszło tak mało poetycko, ale do bycia poetą to mi baaaaaaaardzo daleko.
hmmm cos w nich dużo o rozstaniu Yellow_Light_Colorz_PDT_20


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez MacFly dnia Pon 17:10, 05 Lis 2007, w całości zmieniany 4 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
FrozenRose
amok



Dołączył: 17 Wrz 2005
Posty: 571
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kielce

PostWysłany: Czw 8:07, 20 Paź 2005    Temat postu:

Thx za Rebelliona, Lena
A co do tego przełożenia na żeński podmiot- cóż, widać facet wiele słów użytych przez Adriana ma jakieśtam odzwierciedlenie w jego życiu i tak mu było wygodniej tłumaczyć Yellow_Light_Colorz_PDT_02
A co do języka używanego przez Adriana to zgadzam się że używa słów jakichś z kosmosu czasem, nawet w angielskich textach. Aż czasem trudno uwierzyć że on Niemcem jest


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
gaseki
amok



Dołączył: 10 Paź 2005
Posty: 506
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kielce/Wrocław

PostWysłany: Czw 9:02, 20 Paź 2005    Temat postu:

No i poza tym on najbardziej lubi jak ludzie sobie "nawymyślają" co do jego tekstów... Np laska w chłodnie, nie siostra?

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
FrozenRose
amok



Dołączył: 17 Wrz 2005
Posty: 571
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kielce

PostWysłany: Czw 17:54, 20 Paź 2005    Temat postu:

No taaa..... texty ma tak schizujące że nie dziwne że ludzie takie skojarzenia mają... Aż normalnie temat zakładam

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lena
sen głęboki



Dołączył: 04 Paź 2005
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Łódź

PostWysłany: Czw 21:44, 20 Paź 2005    Temat postu:

co do tłumaczenia Nasgara - z tego co mówił to po prostu pochrzaniło mu się - napisał że przetłumaczył teksty jako kobiece bo pierwszy wokal jaki usłyszał na płycie był damski... potem mu uświadomiłam że damski głos był na początku "End of flowers"a nie "Freak Perfume" i przyznał mi rację, po prostu tłumaczył te dwie płyty na raz i w pośpiechu więc wyszło jak wyszło... ale poza tym to dobre tłumaczenie...
A jeśli chodzi o kosmiczne słowa w angielskich tekstach Adriana to czytałam w wywiadzie, że w Stanach mieszkał jakiś czas, chodził tam do szkoły i miał nauczyciela, który kazał im pisać coś na kształt strumienia świadomości... więc pewnie stąd takie obeznanie w dziwnych angielskich słowach


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
FrozenRose
amok



Dołączył: 17 Wrz 2005
Posty: 571
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Kielce

PostWysłany: Pią 14:57, 21 Paź 2005    Temat postu:


Lena napisał:
co do tłumaczenia Nasgara - z tego co mówił to po prostu pochrzaniło mu się - napisał że przetłumaczył teksty jako kobiece bo pierwszy wokal jaki usłyszał na płycie był damski...


Jak widać wszyscy tu sobie lubimy trochę nadinterpretować, nawet to dlaczego ktoś przetlumaczył coś tak a nie inaczej


Lena napisał:
A jeśli chodzi o kosmiczne słowa w angielskich tekstach Adriana to czytałam w wywiadzie, że w Stanach mieszkał jakiś czas, chodził tam do szkoły i miał nauczyciela, który kazał im pisać coś na kształt strumienia świadomości... więc pewnie stąd takie obeznanie w dziwnych angielskich słowach


Taak, a do tego jeszcze jego szkockie korzenie.... Yellow_Light_Colorz_PDT_07


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MacFly
Administrator



Dołączył: 28 Cze 2005
Posty: 1068
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Niemalże Wymarłe Miasto
Płeć: Frau

PostWysłany: Pią 20:49, 21 Paź 2005    Temat postu:


FrozenRose napisał:



Lena napisał:
A jeśli chodzi o kosmiczne słowa w angielskich tekstach Adriana to czytałam w wywiadzie, że w Stanach mieszkał jakiś czas, chodził tam do szkoły i miał nauczyciela, który kazał im pisać coś na kształt strumienia świadomości... więc pewnie stąd takie obeznanie w dziwnych angielskich słowach


Taak, a do tego jeszcze jego szkockie korzenie.... Yellow_Light_Colorz_PDT_07
Ta historia jest z oficjalnej, prawda?

[link widoczny dla zalogowanych]


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MacFly
Administrator



Dołączył: 28 Cze 2005
Posty: 1068
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Niemalże Wymarłe Miasto
Płeć: Frau

PostWysłany: Pią 19:55, 16 Cze 2006    Temat postu:

Luna(-tic)

[Oda do łaski]

Słaby!

Spokój stracił swoją ciszę
Obmierzły w najdzikszym szaleństwie
Zadumany przyjaciel, wybranym grzesznikiem
Moja równowaga zbyt niewyraźna

Za co teraz cierpię?
Za co teraz umieram?
Najdziksze stworzenia dotykają mojego ciała
Czuję jak mój oddech rzednie

Słaby!

Próbowałem zobaczyć moją wolność
Próbowałem znaleźć mój przytomny umysł
Próbowałem zobaczyć moją ludzkość
Próbowałem odlecieć od mojej śmiertelności
...nie zrobione!

Ugaś mój raj mądrością
Dziwnie szalony
Upojenie
Legenda umiera by pozostać żywą

Ksiądz chwyci twoją dłoń
Ufaj bogu i módl się do diabła
Anioł uzdrawia najgłębsze rany
Albo może w końcu tak mi się wydaje?

Czy to było zawsze w moim zasięgu
W moich najdziwniejszych zapędach w końcu wiedziałem, że było


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
oxanne
dissolution



Dołączył: 23 Lut 2007
Posty: 5
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Braunsberg

PostWysłany: Pon 18:40, 26 Lut 2007    Temat postu:

bardzo podoba mi się tłumaczenie 'Traumtanzer' MacFly x) akurat szukałam. wielkie dzięki.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
MacFly
Administrator



Dołączył: 28 Cze 2005
Posty: 1068
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Skąd: Niemalże Wymarłe Miasto
Płeć: Frau

PostWysłany: Wto 0:39, 27 Lut 2007    Temat postu:


oxanne napisał:
bardzo podoba mi się tłumaczenie 'Traumtanzer' MacFly x) akurat szukałam. wielkie dzięki.
Cała przyjemność po mojej stronie, że mogło się na coś przydać

A co do tytułu to sadzę, że można je kojarzyć z czymś w rodzaju sleepwalker, ale nie w sensie lunatyk, tylko kroczący we śnie, tańczący we śnie (w marzeniu sennym); der Traum - niem. sen.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Umarły
drzemka



Dołączył: 10 Mar 2007
Posty: 11
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Sob 12:42, 10 Mar 2007    Temat postu:

Painkiller (A Place Of Silence)

Powiedz mi kto będzie następny?
I kto był ostatni?

Ani słowo nie zakłóci tego bezgranicznego piękna
Samotna myśl zada mi kłam
Tak jakby miała być moją ostatnią
Śmiało postrzegaj świat bezbarwnie
Nie ma już czego kochać ...

Pożegnaj wszystkie swe wspomnienia
Nie pytaj o powody

Odliczam dni minione
Chirurgia duszy
Elektryzująca terapia snu
Oślepłe oczy, które kiedyś widziały ...

Proszę więc zachowaj ciszę w tej sali
Tu jest oaza milczenia ...


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Forum of Dreams Strona Główna -> Diary of Dreams Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony 1, 2, 3, 4  Następny
Strona 1 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
deoxGreen v1.2 // Theme created by Sopel stylerbb.net & programosy.pl

Regulamin